2010-04-06

2011 estos la Jaro de Czesław Miłosz

Litova parlamento (Sejmo) la jaron 2011 proklamis la Jaro de Czesław MIŁOSZ [ĉe'sŭaf mi'ŭoŝ]. Venontjare en la mondo oni solenos 100-jaran naskiĝjubileon de ĉi tiu en Litovio naskiĝinta elstara verkisto kaj laŭreato de Nobel-premio. Ĉi tiun jubileon UNESCO enskribis en la liston de menciindaj datoj.

Cz. Miłosz naskiĝis la 30an de junio 1911 en Litovio, en Šeteniai (distrikto Kėdainiai). Li lernis en Vilna gimnazio de Žygimantas Augustas, en 1934 finis jurajn sutdojn en Vilna Universitato. En 1937 Cz. Miłosz translokiĝis en Varsovion. Post la Dua mondmilito li laboris diplomatan laboron en Pollandaj ambasadoj en Novjorko kaj Vaŝingtono. En 1961 li fariĝis profesoro de katedro pri slavaj lingvoj kaj literaturo en Berkli-universitato (Kalifornio). Ekde 1970 li estis Usona civitano. En 1980 li ricevis Nobel-premion en literatura kampo. Post disfalo de la Fera Kurteno, Cz. Miłosz revenis en Pollandon, kelfoje vizitis Litovion. Cz. Miłosz mortis la 14an de aŭgusto 2004, estis enterigita en Krakovo (Pollando).

En 1980 akceptante Nobel-Premion Cz. Miłosz  parolis: Estas bone naskiĝi en malgranda lando, kie naturo konformas skalon de la homo kaj kie en fluo de jarcentoj pace vivis malsimilaj lingvoj kaj malsimilaj kulturoj. Mi parolas pri Litovio – la lando de mitoj kaj poezio... Naturbildoj de Litovio, kaj eble ankaŭ ties spiritoj, neniam min forlasis...

Al Cz. Miłosz estis atribuita grado de Honora Doktoro de Universitato de Vytautas la Granda, tiama Supera Konsilio de Litova Respubliko deklaris lin Honora Civitano kaj li vizitis sian naskiĝhejmon en Šeteniai. Estas fondita Fnduso de Hejmlando de Cz. Miłosz, rekonstruita konserviĝinta malnova grenejo de la grandbieno. Ĝi iĝis Konferena Centro, dediĉita por instigado de kunlaborado de sciencistoj, literaturistoj kaj studentoj el Litovio, Pollando kaj aliaj najbaraj ŝtatoj.
--
Sur la foto – Cz. Miłosz en Parizo, 1997  (fotis: Marek Wittbrot)

2 comments:

Russ Williams said...

Saluton; la indiko [ĉeslav miloŝ] misgvidas pri la prononco: la pola "ł" sonas kiel Esperanta "ŭ", ne kiel "l".

Mi legis iomete de lia poezio, sed ja devas legi pli!

Bucketlist Rebecca said...

Good readiing your post